記於2007年8月13日
有沒有搞錯?燒烤天鵝!?
不好意思!我見識淺薄,這還真的是第一次聽過天鵝也可被拿來佐餐。雖然我有聽過「賴蛤蟆想吃天鵝肉」,也有吃過鵝肝醬、鵝肉,但是從沒想過天鵝也是可以吃的。慚愧!慚愧!偷查一下網路,才知道天鵝肉大餐被西方視為一道高級的菜色,象徵高貴與豐盛。
傳說天鵝赴死之前會發出悽美的絕叫,此即被稱為「天鵝之歌」。(至於傳說的出處,則還有待查。)音樂界裡遂也以此稱呼大師們的死前遺作,其中最著名的恐怕非舒伯特死後編輯而成的「天鵝之歌」莫屬。我前幾天還在網路上不小心聽到它其中的一條曲子,非常優美,可惜忘了紀錄下網址,否則一定會把它連結過來,和諸位分享。
之前,我還曾在網路上看到有人把某國國家主席第四次訪問美國之旅稱為「天鵝之歌」,當時看了真讓人感到啼笑皆非。我對於過度恭維式的譬喻,實在不敢領教。不過,該不會那個使用此譬喻的記者,表面上看似在拍馬屁,其實是採用諷刺手法,而其心中所想的恰是「布蘭詩歌」裡的這首燒烤天鵝之歌吧?!哈哈!
[延伸閱讀]
有關舒伯特的歌曲集:賴偉峰_無法不駐足的景點
第十二首:曾經悠游湖中(Olim lacus colueram)
拉丁原文 | Sprache的中文亂譯 | 現代德文翻譯 |
Olim lacus colueram, olim pulcher extiteram, dum cignus ego fueram. Miser, miser! modo niger et ustus fortiter! | 曾經悠游湖中 曾經生得美麗 當我是天鵝時。 可憐!可憐! 此刻焦黑 烈火燒烤中! | Einst schwamm ich auf den Seen umher, Einst lebte ich und war schön, Als ich ein Schwan noch war. Armer, armer! Nun so schwarz Und so arg verbrannt! |
Girat, regirat garcifer; me rogus urit fortiter; propinat me nunc dapifer, Miser, miser! modo niger et ustus fortiter! | 廚師將我翻覆轉 烈火將我燒烤盡 侍者已將我備妥 可憐!可憐! 如今焦黑 烈火燒烤中! | Es dreht und wendet mich der Koch. Das Feuer brennt mich sehr. Nun setzt mich vor der Speisemeister. Armer, armer! Nun so schwarz Und so arg verbrannt! |
Nunc in scutella iaceo, et volitare nequeo dentes frendentes video: Miser, miser! modo niger et ustus fortiter! | 此刻靜臥碗盤上, 不再能夠高飛翔 瞧人咀嚼格格響。 可憐!可憐! 如今焦黑 烈火燒烤中! | Jetzt liege ich auf der Schüssel Und kann nicht mehr fliegen, Sehe bleckende Zähne um mich her! Armer, armer! Nun so schwarz Und so arg verbrannt! |
沒有留言:
張貼留言